Переводчик в сфере профессиональной коммуникации
Translator in the Field of Professional Communication
программа профессиональной переподготовки
Документ об окончании: диплом о профессиональной переподготовке СПБГУ.
«Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» – флагманская программа Школы перевода и иностранных языков, которая существует более 20 лет и насчитывает порядка 2 500 выпускников.
Цели программы:
- подготовить специалистов по устному последовательному и письменному двустороннему переводу
- повысить уровень владения иностранным языком у слушателей
- познакомить слушателей с переводом в различных профессиональных областях
На кого рассчитана программа:
- представители любых специальностей, желающие получить новую квалификацию переводчика в сфере профессиональной коммуникации
С учебно-методической документацией по программе можно ознакомиться по ссылкам: 2022/2023 и 2021/2022
набор проходит до 30 сентября
Программа реализуется для различных языковых пар
В новом учебном году программа «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» реализуется для следующих языковых пар: русский-английский, русский-немецкий, русский-французский, русский-испанский, русский-итальянский, русский-китайский.
Это уникальная программа профессиональной переподготовки, которая открывает новые возможности как перед теми, кто планирует достигнуть новых высот в своей текущей профессиональной деятельности, дополнив свое резюме навыками устного и письменного перевода, так и перед желающими начать карьеру переводчика на базе высшего образования, не связанного с иностранными языками и лингвистикой.
С момента открытия программы в 1997 году на ней обучались экономисты и юристы, географы и историки, математики и физики, слушатели с высшим педагогическим образованием и инженеры.
Многие из них добились новых высот в своей профессии или бизнесе благодаря знаниям и навыкам в сфере иностранного языка и перевода, полученным на программе; другие открыли для себя новый вид деятельности и построили карьеру в переводческой отрасли. Часть наших выпускников задействованы в международных проектах, учатся или работают за рубежом или продолжают обучение на программах магистратуры и аспирантуры в области перевода и переводоведения.
Помимо учебных занятий, наши слушатели и выпускники участвуют в различных мероприятиях, посвященных переводу: открытые лекции ведущих переводчиков, летние и зимние школы перевода СПбГУ, тренинги и мастер-классы, переводческие конкурсы.
- практика устного последовательного перевода (с иностранного языка и на иностранный язык)
- практика письменного перевода (с иностранного языка и на иностранный язык)
- практический курс иностранного языка
- введение в теорию перевода
- теоретическая грамматика
- история зарубежной литературы
- лексикология иностранного языка
- стилистика русского языка
- спецкурс по выбору (основы юридического перевода; аспекты делового перевода; теория и практика межкультурной коммуникации; художественно-публицистический перевод)
- правовые аспекты деятельности переводчика
Обучение ведется по дисциплинам. По каждой дисциплине необходимо сдать зачеты или экзамены, оценки за которые заносятся в приложение к диплому.
Курс завершается написанием выпускной аттестационной работы по письменному переводу, которая становится частью портфолио выпускника.
В результате обучения Вы:
- получите дополнительную квалификацию письменного и устного переводчика
- разовьете кратковременную память и научитесь концентрировать внимание
- научитесь отличать стили и регистры речи докладчика
- изучите терминологию в различных профессиональных областях
- познакомитесь с основами межкультурной коммуникации и регламентом работы переводчика
- подготовите выпускной перевод, который станет частью Вашего портфолио
- повысите уровень владения иностранным языком до уровня C1 и сможете сдать экзамен на международный сертификат в Центре языкового тестирования СПбГУ
Наши преподаватели
коллектив Факультета иностранных языков СПбГУ, действующие переводчики с многолетним опытом работы на программах магистратуры и профессиональной переподготовки по переводу.
NEW: в качестве дополнительных бонусов слушатели программы «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» могут бесплатно участвовать в наших мероприятиях:
- вебинары по практической грамматике английского языка
- открытые лекции и мастер-классы известных переводчиков
На льготных условиях участвуют в летних и зимних школах перевода СПбГУ.
Отслеживать информацию о текущих мероприятиях Вы можете здесь
Требуемый уровень подготовки − не ниже B1 по Общеевропейской шкале языковых компетенций (CEFR). Уровень можно определить предварительно, пройдя бесплатный тест на нашем сайте.